А что до Саре-феке, то у него была человеческая голова и тело осьминога.

Они оба вошли в дом альбиноса, а Пуак-нифо осталась ждать снаружи. Вошли они в дом, Мёс-тото сел, а Саре-феке принялся танцевать, чтобы развлечь и ублажить альбиноса. Но альбинос, разобрав, что за создание танцует перед ним — наполовину человек, наполовину, осьминог,— ужасно испугался, бросился в дальний угол дома, весь сжался там и не издавал ни звука. А тут Саре-феке выбросил вперед свои щупальца, крепко обхватил ими белокожего человека, отволок его к лодке, бросил в нее, и они поплыли в обратный путь.

Поплыли они и наконец достигли того песчаного берега, где Саре-феке всегда купался. Там он вышел из лодки, ступил на свою землю и распрощался со спутниками. Сестра и брат вместе с альбиносом поплыли дальше, а Саре-феке остался у себя.

Так Мёс-тото привез альбиноса на Ротума, и сау смог увидеть его. Затем Мёс-тото пустился с альбиносом в обратный путь, чтобы доставить его в родной край. И альбинос был благополучно доставлен туда, а Мёс-тото вернулся на свою землю.

Прошло еще некоторое время, и вот однажды поздно вечером жена сау вновь принялась хвалить Мёс-тото, говоря:

— Ах, до чего же славный человек Мёс-тото: что бы он ни делал, все выходит хорошо.

Услышав от жены такие слова, сау страшно рассердился. Едва занялось утро, сау отправил к Мёс-тото посланного: сау приказывал Мёс-тото отправляться на поиски ририкуиа — вождю хотелось посмотреть и на это чудо.

Мёс-тото сказал посланному:

— Передай сау вот эти мои слова: «Хорошо, все будет исполнено. С наступлением дня я отправляюсь на поиски этого ририкуиа».

А сестре Мёс-тото сказал вот что:

— Собирайся, сестра. На этот раз все не так, как раньше: если мы отправимся на поиски и не найдем этого самого ририкуиа, со мной непременно случится что-нибудь скверное, я это чувствую.

И вот скоро на земле стало совсем светло, и Мёс-тото велел сестре стаскивать лодку в воду. Настало время им отплывать. Они спустили лодку на воду и пустились в плавание. Они плыли долго и наконец достигли какой-то земли. Там они принялись ходить по берегу, но так никого и не встретили, ни одного человека.

Шли они, шли по берегу и наткнулись на норку берегового краба. Они уже собирались идти дальше, но тут из норки вылез сам краб, и Мёс-тото спросил у него, не видал ли он где-нибудь ририкуиа. На это краб сказал:

— О да, как раз когда я отправлялся сюда, ририкуиа был внизу, под песком. Ройте прямо здесь и достанете его.

Брат с сестрой принялись копать, долго работали и наконец нашли то, что искали: это было существо, похожее на краба, но красноватого цвета и гораздо красивее.

Брат и сестра сели в лодку и поплыли назад, к себе на землю. Плыли они, плыли и, прибыв к своей земле, увидели, что на берегу собралось множество людей — посмотреть на ририкуиа. Мёс-тото осмотрелся: на берегу были все, кроме самого сау. Тогда он бросился бегом в дом сау, напал на сау и сразу убил его. Потом тоже бегом он вернулся на берег и сказал там людям, что довольно глазеть на ририкуиа — пора нести его к сау, чтобы вождь наконец смог бы увидеть, что это такое. Ведь он так долго ждал, так давно мечтал увидеть ририкуиа!

Home  Подготовка к проверке контрольных оттисков в типографии  Определения полос и изображений, сложных для печати  Определение типа цветопробы  Определение покрытия и цвета вашей бумаги  Определение сходства цветопробы и печатной продукции  Проверка контрольных оттисков в типографии  Проверка продукции после приладки печатной машины  равнение печатной продукции с цветопробой  Обсуждение требуемых исправлений  Утверждение контрольных оттисков вашей продукции  Этапы подведения итогов  Радостный финал  ПРЕДИСЛОВИЕ  Как был насыпан остров Ротума  * * *  Происхождение Ротума  Тока-иниуа  Первые сау на Ротума  Первые сау на Ротума[1]  Первые сау на Ротума[2]  Первые сау на Ротума[3]  Сина-пуале-тафа и Сина-пуале-киаа  Моэа-тикитики  Происхождение краснолистной драцены и гигантского таро  Эеатосо  Эеатосо[1]  Эеатосо[2]  Эеатосо[3]  Эеатосо[4]  Эеатосо[5]  Эеатосо[6]  Эеатосо[7]  Эеатосо[8]  Орои  Тону-ава  Атуа по имени Куре  Две акулы  Две акулы[1]  Две акулы[2]  Две акулы[3]  Как произошло отделение округа Муту от округа Тиу  Как на Ротума образовался перешеек  Нуджкау и Нуджманга  Нуджкау и Нуджманга[1]  Нуджкау и Нуджманга[2]  Тиаф-тото  Мёс-тото  Мёс-тото[1]  Мёс-тото[2]  Мёс-тото[3]  Киркир-саса  Киркир-саса[1]  Тонганцы приплывшие на Ротума во главе с Маафу  Тонганцы приплывшие на Ротума во главе с Маафу[1]  Тонганцы приплывшие на Ротума во главе с Маафу[2]  Как была передана власть из Мофману в Фангута  Два альбиноса приплывшие с Тонга  Два альбиноса приплывшие с Тонга[1]  Масиа и его верные товарищи  Происхождение Мануа и всего Самоа  Происхождение Мануа и всего Самоа[1]  Происхождение Мануа и всего Самоа[2]  Происхождение Мануа и всего Самоа[3]  Происхождение Мануа и всего Самоа[4]  Происхождение земли и людей  О детях По и Ао  Происхождение самоанцев  Откуда пошло растение из которого делают каву  Сина и ее родители или Как на Самоа появились кокосы  Как появился остров Маноно  Как на свете появились летучие лисицы  Почему на Самоа нельзя проходить между срединными опорными столбами дома  Рассказ о том как у нас появились москиты  Самоа-нангало  Самоа-нангало[1]  Самоа-нангало[2]  Происхождение скал на берегу Леауваа  Тапуитеа  Происхождение высших самоанских титулов папа и ао  Дети Тафа-ингата  Откуда пошло имя Матаафа  Как был положен конец человеческим жертвам  Тама-ле-ланги  Добрые воины славная битва  Добрые воины славная битва[1]  Добрые воины славная битва[2]  Строители лодок присланные Тангалоа с неба  Тангалоа-ауи сын Солнца  Тангалоа-ауи сын Солнца[1]  Тангалоа-ауи сын Солнца[2]  Тангалоа-ауи сын Солнца[3]  Тангалоа-ауи сын Солнца[4]  Рассказ о сестрах-близнецах Тити и Тити  Рассказ о сестрах-близнецах Тити и Тити[1]  Рассказ о сестрах-близнецах Тити и Тити[2]  Рассказ о сестрах-близнецах Тити и Тити[3]  Происхождение татуировки  Происхождение Магеллановых Облаков  Туутанга и Киникинилау  


  ©2006-2013 Poligrafie.Ru