|
||
|
Жили некогда супруги Ви и Во. У них был ребенок — дочь по имени Сина-усуиману. Вот как-то к их берегам прибыла вереница лодок — то были соа Туи Фити . Туи Фити спросил у Сины-усуиману: — Благородная девица, не ты ли будешь дочь Ви и Во? Девушка отвечала: — Я, я дочь Ви и Во. — Значит,— сказал Туи Фити,— эта процессия сватов к тебе. Девушка обратилась к гостям: — Прошу вас, располагайтесь в доме, а я пойду приготовлю все необходимое для кавы. А сама первым делом отправилась к родителям и рассказала им о сватовстве Туи Фити. Ви и Во сказали: — Идем и сначала выпьем кавы с благородными гостями. Вот кава была испита, и тогда прибывшим было сказано, что пора возвращаться к лодкам, на которых они приплыли. Пришло время прощаться, потому что при доме Сины им делать нечего: она слишком молода для замужества. Отплыл оттуда Туи Фити и вскоре повстречал лодки сватов Туи Тонга. Туи Тонга обратился к Туи Фити: — Приветствую тебя! Скажи, где побывала твоя лодка? Туи Фити отвечал ему: — Мы плавали навещать девицу по имени Сина-усуиману с Самоа. — И где же эта девица? — спросил Туи Тонга. Отвечал Туи Фити: — О, ее давно уже нет, она скончалась. — Что ж,— сказал Туи Тонга,— мы отправимся поклониться останкам Сины. И вот Туи Тонга со своими сватами достиг берега. Обращаясь к девушке, он сказал: — Эти сваты прибыли к тебе. — Прошу вас, располагайтесь в доме,— сказала девушка,— а я пойду приготовлю все необходимое для кавы. А сама она прежде всего отправилась к родителям и рассказала им о сватовстве Туи Тонга. Потом она пошла готовить каву. А Ви и Во решили: — Им надо сказать то же, что было сказано сватам Туи Фити. И вот этим знатным просителям тоже пришлось отплыть прочь. Когда они уже вышли в открытое море, им встретилась лодка Тингилау . Тингилау сказал: — Приветствую вас! Скажите, где побывала ваша лодка? Туи Тонга ответил: — Мы плавали навещать девицу по имени Сина-усуиману с Самоа. И Тингилау решил: — Мы тоже отправимся на Самоа, навестим Сину, проведаем о ее здоровье. Так прибыли в тот край сваты Тингилау. Их тоже угостили кавой, а после кавы сказали им то же самое, что говорилось до этого знатным просителям. Пришлось и этим сватам уплыть ни с чем. Как-то раз Ви и Во спустились к морю и стали бросать кокосы в воду. А потом все трое — Ви, Во и Сина — отплыли от родного берега. И достигли они края Туи Тонга. Когда они прибыли к берегам той земли, там собрался совет, чтобы решить, что может быть позволено, а что — запретно для Сины. Ви и Во остались ждать в море, неподалеку от берега, а Сина одна вышла на берег. Она пошла прямо на святилище, где заседал совет по главе с Туи Тонга. — Что это у вас здесь? — спросила Сина. Тут Тонга ответил ей: — Мы собрались на совет, чтобы решить, что позволено тебе, а что — нет. На это Сина сказала: — Распусти свой совет и пойдем к тебе в дом. Совет разошелся, и Сина с Туи Тонга пошли к нему в дом. Гам Сина сказала Туи Тонга: — Пусть будет так: когда сядет солнце, твои люди принесут на святилище дары. Пусть принесут они их на пяти полапола и на каждой пусть будет то, что у вас табу. Все было исполнено так, как она сказала. Зашло солнце, и на святилище явились Ви и Во. Все дары, принесенные на святилище местными жителями, они мгновенно съели . Тем временем уже спустилась ночь, настало время сна. И Сина сказала: — Твой подголовник и твоя циновка станут теперь и моими. Ты ведь знаешь, что мои собственные далеко отсюда, в краю, из которого я приплыла к тебе. Так Туи Тонга и Сина легли вместе. Но вот настало время дню сменить ночь, и тут пришла Во, которая спросила Сину: — Сина, что говорит тебе твое сердце? Сина отвечала ей: — Сердце мое говорит мне, что не следует оставаться здесь, с этим человеком. И снова они спустились к морю с кокосами, бросили их в воду, а сами поплыли дальше. Вскоре они достигли берегов Пата, что в местности Фалелатаи, где жил Тингилау со своими. Сина отправилась к Тингилау; пришлось ей подниматься высоко в горы, где Тингилау запускал своих голубей . Сина сказала ему: — Отпусти голубя, пойдем к тебе в дом. Они пошли в лесную хижину Тингилау. Необычайная любовь к Сине проснулась в душе Тингилау. Вот пришли они в хижину, и Сина обняла ноги Тингилау, и они легли вместе, и уснула Сина на груди Тингилау. Наутро же Тингилау снова отправился пускать своих голубей. А другая жена Тингилау, у которой уже были от него дети, вскоре стала упрекать Сину: — Больше всего наш благородный господин любит ходить в море на промысел. Но с тех пор как ты появилась здесь, он не выходит в море и совершенно забыл обо всем. Пришел Тингилау, а Сина плачет. Он стал спрашивать ее: — Отчего ты плачешь, скажи мне. Сина отвечала ему: — С тех пор как я появилась здесь, у нас нет рыбы. И вот Тингилау отправился на промысел, а пока его не было, его жена захватила дух Сины . Так не стало Сины. Тингилау вернулся, а Сина уже умерла. Зарыдав, он поднял лицо к небу и стал молить: — О дева Таусии-оиоиэ , прошу тебя, пойди к Солнцу, пусть Солнце смягчит мою боль! И дева отправилась к Солнцу: — О Солнце, Тингилау умирает от горя. Солнце же сказало: — Спускайся на землю. Возьми девяносто самых тонких циновок и накрой ими тело умершей. Внизу же, на земле, Ви и Во в рыданиях стали причитать: — Тингилау слишком беден, у него не найдется столько циновок. Тингилау и Таусии-оиоиэ отправились тогда на поиски. Тем временем Солнце спустилось вниз, на другой край той земли, и начало там пожирать местных жителей. И сказало Солнце Тингилау: — Ступай к своей второй жене: у нее ты отберешь дух умершей. Так Сина-усуиману вернулась к жизни. |
|||
©2006-2013 Poligrafie.Ru |